Etymology of Chakra part 0

Okay fellow westerners, if you were not born in the area where your religion, practice, or way of life came from.  I strongly believe that it is a wise to choice to become familiar with such, strictly because when you have translations of translations things become watered down.  I hope I can get through to somebody by posting this.

Somebody “schooled” me on chakras the other day, I listened, but couldn’t help but think that the info this person is giving me is vague.  Chakra is a word that I hear on a regular basis, used very commonly in the social circles I find myself in.


1888 in yoga sense, from Skt. cakra “circle, wheel,” from PIE root *kwel- “wheel” (see cycle (n.)).


From Wikipedia

Bhattacharyya‘s review of Tantric history says that the word chakra is used to mean several different things in the Sanskrit sources:[4]

  1. “Circle,” used in a variety of senses, symbolizing endless rotation of shakti.
  2. A circle of people. In rituals there are different cakra-sādhanā in which adherents assemble and perform rites. According to the Niruttaratantra, chakras in the sense of assemblies are of 5 types.
  3. The term chakra also is used to denote yantras or mystic diagrams, variously known as trikoṇa-cakraaṣṭakoṇa-cakra, etc.
  4. Different “nerve plexus within the body.”

In Buddhist literature the Sanskrit term cakra (Pali cakka) is used in a different sense of “circle,” referring to a Buddhist conception of the Cycle of Rebirth consisting of six states in which beings may be reborn.[5]

The linguist Jorma Koivulehto wrote (2001) of the annual Finnish Kekri celebration having borrowed the word from early Indo-Aryan.[6] Indo-European cognates include Greek kuklosLithuanian kaklasTocharian B kokale and English “wheel,” as well as “circle.”[7]

Cognates of “chakra” still exist in modern Asian languages as well. In Malay, “cakera” means “disc,” e.g. “cakerva padat” = “compact disc.”

The English word chakra is derived from the Sanskrit cakraṃ चक्रं meaning “wheel” or “circle“.[1][2] More generally, the term refers to circular objects or formations, and Apte provides 23 different definitions for cakram used as a noun. Examples include “discus” (a type of divine weapon, particularly associated with the god Vishnu), a potter’s wheel, a form of military array, etc.

Bhattacharyya’s review of Tantric history says that the word chakra is used to mean several different things in the Sanskrit sources:[3]

  1. “Circle,” used in a variety of senses, symbolizing endless rotation of shakti.
  2. A circle of people. In rituals there are different cakra-sādhanā, in which adherents assemble and perform rites. According to the Niruttaratantra, chakras in the sense of assemblies are of five types.
  3. The term chakra also is used to denote yantras or mystic diagrams, variously known as trikoṇa-cakra, aṣṭakoṇa-cakra, etc.
  4. Different “nerve plexi within the body.”

In Buddhist literature, the term cakra (Pali cakka) is used in a different sense of “circle,” referring to a Buddhist conception of the four circles or states of existence in which gods or men may find themselves.[4]

“A chakra is a center of activity that receives, assimilates, and expresses life force energy. The word chakra literally translates as wheel or disk and refers to a spinning sphere of bioenergetic activity emanating from the major nerve ganglia branching forward from the spinal column. There are six of these wheels stacked in a column of energy that spans from the base of the spine to the middle of the forehead. And the seventh which is beyond the physical region. It is the six major chakras that correlate with basic states of consciousness.”[5]

All is from the first page of a google search for chakra, this is just a start I’ll have more on this later later.






Zwart Licht

I found out about this group last year, I stumbled upon them on youtube.  Actually I was listening to Kempi Zoveel Stress and then I found them listened to them.  I listened to all of their albums, now ik sprek een beetje Nederlands, but I like their mateiral.  Shows you how much I care for US radio these days.

Abwoon D’bashmaya


Our Father (Abwoon D’bashmaya) in Estrangela Syraic Script.

Go to to find the different alphabets used.

Abwoon D’bashmaya is the lords prayer in Aramaic, the language widely spoken at the time of Yeshua (Jesus) and his disciples.  Aramaic (Syraic) appears to be a dying language with Christian and Muslim communities in countries like Syria, parts of Turkey, and basically countries in that region.  A friend of mine showed interest in this prayer, I got excited about that because I love it when people dig deep into their research.  Now in written form there are various scripts used to today to write Aramaic, however the Hebrew square script used in Israel today is where the written script came from.

Here are a few vids on Abwoon D’bashmaya, Syraic/Aramaic, and Our Father in different languages so you can do the comparisons.

The Lord’s Prayer (Our Father) in Old English, I would recommend listening to this prayer in Greek, Latin, German, and Old English.  Basically because that is how many of us in the West received our Bible and beliefs.

Also it would be wise to keep in mind that many of the names of the disciples have been changed through time, I have that info book marked somewhere.  For example Simon Peter was Shimon Cephas, which was later changed to the Greek Petrus, which later became Peter. I normally use Wikipedia for a starting point not my final say, but if you dig through different language dictionaries you will see what I’m getting at.

The purpose of this post wasn’t to be religious, but to bring forth awareness to different aspects of the faith, beliefs, culture, and customs surrounding this topic.  Since this is a topic that Jews, Muslims, and Christians can find a common ground on.  If there are any questions, inconsistencies, it does not make sense to you, feel free to dialogue. I’m not here for a religious argument let us examine all the information that is put on the table to come up with a better conclusion.  Maybe we’ll stop killing each other over this.

Mer Vil Ha’ Mer

Right now I’m at my lab going through all of my material, especially music that I have created from the past decade plus.  A lot of this stuff gets loaded into my iTunes library, well I was just listening to this song by the Danish rapper/reggae artist Natasja, she’s half Danish, half Sudanese….I never thought that dancehall reggae could be performed in Danish.  Check it out.

Here is another song of hers, this one is in Jamaican dialect.  Desafortunadamente, she passed away a few years ago.  RIP.